*Psallite
*ほめ歌え、
 Unigenito,
 ひとり子を、
 Christo, Dei Filio,
 キリスト、神の御子を、
 Psallite
 ほめ歌え、
 Redemptori,
 あがない主を、*1
 Domino, Puerulo,
 主を、幼子を、
 jacenti in praesepio.
 飼い葉桶に横たわる方を。


**Ein kleines Kindelein
**ひとりの小さな幼子が、
 liegt in dem Krippelein.
 飼い葉桶のうちで横たわっている。
 Alle lieben Engelein
 あまたの愛らしい天使達が
 dienen dem Kindelein
 この幼子にかしずき、
 und singen ihm fein.
 その麗しさをほめ歌う。

*Refrain
*繰り返し

***Singt und klingt,
***歌え、響かせよ、
 Jesu Gottes Kind,
 神の子イエス、
 und Marien Söhnelein,
 マリアの小さな御子さま、
 und Marien Söhnelein,
 マリアの小さな御子さま、
 unserm lieben
 我らの愛しい
 Jesulein im Krippelein
 飼い葉桶の中の幼子イエス
 beim Öchslein und beim Eselein.
 子牛と子ロバと共におられる方。

**Refrain
**繰り返し

***Refrain
***繰り返し

*1  「あがない(贖い)」とはユダヤ教及びキリスト教に出てくる神の概念。「あがない」はもともと人手に渡った財産を買い戻す、身代金を払って奴隷を解放する、生け贄や金銭を払って罪をつぐなうという意味。ユダヤ教では異民族の奴隷となったイスラエルの民を解放する者として神をあがない主と呼び、キリスト教では人類を罪から解放する者としてキリストを指す。

text & tune: Michael Praetorius(1571 - 1621)による民謡のアレンジ

ドイツ語とラテン語の混交によるキャロル。文献初出は1591年出版のCornelius Freundtによる『Weihnachtsliederbuch(聖夜歌集)』で、プレトリウスはこれを編曲して1609年に発表した。
バージョンによっては「Singt und klingt...」から先を省略することもある。

ジョット・ディ・ボンドーネ(c.1267 - 1337)『イエスの誕生』
ちゃんと牛とロバが描かれている

Rias Kammerchor And Uwe Gronostay
収録アルバム: Stille Nacht... Weihnachtliche Chormusik
Psallite, unigenito - Singt und klingt
audite Musikproduktion
2014-10-31