There was a man lived in the moon,
lived in the moon, lived in the moon,
There was a man lived in the moon,
And his name was Aiken Drum.
月に住んでる男がいたとさ
月に、月に
月に住んでる男がいたとさ
その男の名前はエイケン・ドラム

*And he played upon a ladle,
 a ladle, a ladle,
 And he played upon a ladle,
 and his name was Aiken Drum.
*男はおたまの上でおちゃらけてた、*1
 おたま、おたま
 男はおたまの上でおちゃらけてた、
 その男の名前はエイケン・ドラム

And his hat was made of good cream cheese,
of good cream cheese, of good cream cheese,
And his hat was made of good cream cheese,
And his name was Aiken Drum.
その帽子は上等のクリームチーズ
クリームチーズ、クリームチーズ
その帽子は上等のクリームチーズ
その男の名前はエイケン・ドラム

And his coat was made of ginger bread,
of ginger bread, of ginger bread
And his coat was made of ginger bread,
And his name was Aiken Drum.
その上着はジンジャー・ブレッド*2
ジンジャー・ブレッド、ジンジャー・ブレッド
その上着はジンジャー・ブレッド
その男の名前はエイケン・ドラム

And his shoes were made of marzipan,
of marzipan, of marzipan
And his shoes were made of marzipan,
And his name was Aiken Drum.
その靴はマジパン*3
マジパン、マジパン
その靴はマジパン
その男の名前はエイケン・ドラム

*Refrain
*繰り返し

And his waistcoat was made of crust pies,
of crust pies, of crust pies,
And his waistcoat was made of crust pies,
And his name was Aiken Drum.
そのチョッキはサクサクパイ皮
サクサクパイ皮、サクサクパイ皮
そのチョッキはサクサクパイ皮
その男の名前はエイケン・ドラム

And his buttons were made of chocolate drops,
of chocolate drops, of chocolate drops,
And his buttons were made of chocolate drops,
And his name was Aiken Drum.
そのボタンはチョコレート・ドロップ
チョコレート・ドロップ、チョコレート・ドロップ
そのボタンはチョコレート・ドロップ
その男の名前はエイケン・ドラム

And his breeches were made of haggis bags,
of haggis bags, of haggis bags
And his breeches were made of haggis bags,
and his name was Aiken Drum.
そのズボンは羊の胃袋*4
羊の胃袋、羊の胃袋
そのズボンは羊の胃袋
その男の名前はエイケン・ドラム

*1 play upon(on)は「弱みに付け込んで騙す」という意味もある。英米のアニメでは基本的に料理用のおたまの上で踊るおっさんの姿で表現されている。「おたまで演奏している」と解釈することもある。
*2 しょうが入りのパン…ではなく、しょうが入りのクッキーまたはケーキ。
*3 アーモンドの粉と砂糖を練ったもの。細工がしやすい。マルチパンとも。

text & tune: スコットランド発祥とされる童謡

元来は非常に長い歌詞で、バージョンによってはとある町に住む大食漢ウィリー・ウッド(Willy Wood)にまで言及するものもある。また、エイケン・ドラムの服を構成する食べ物もさまざまなバリエーションがある。
キングス・シンガーズ版は比較的シンプルで短く、ハギス以外はほとんどお菓子で構成された服になっている。

There Was A Man Lived In The Moon(Aiken Drum)《月に住んでいる男がいた(エイケン・ドラム)》 Broadside Band : ロビンソン商会 歌詞対訳works
There was a man lived in the moon, Lived in the moon, lived in the moon, There was a man lived in the moon, And his name was Aiken Drum.月に住んでいる男がいたとさ、月に、月に、月に住んでる男がいたとさ、その男の名前はエイケン・ドラム。
 cockrobin.blog.jp

ザ・キングズ・シンガーズ
収録アルバム: Folk Songs Of The British Isles
Aiken Drum
EMI UK
2004-09-01