Thread by thread, stitching it together
Twilight's dress, cutting out a pattern snip by snip
Making sure the fabric folds nicely
It's the perfect color and so hip
Always got to keep in mind my pacing
Making sure the cloth's correctly facing
I'm stitching Twilight's dress
チクチクと、縫い合わせていく
トワイライトのドレス、型紙をチョキチョキ
素敵にきれいに織り上げた布、
色も完璧で今風よ
わたしのペースで進めるわ
裏布も正確にあてましょう
縫い上げるの、トワイライトのドレス 

Yard by yard, fussing on the details. 
Jewel neckline. Don't you know a stitch in time saves nine?
Make her something perfect to inspire
Even though she hates formal attire
Got to mind those intimate details,
Even though she's more concerned with sales.
It's Applejack's new dress.
キッチリキッチリと、細かい部分はやきもきするわ、
襟飾り、今日の一針が明日の十針よ*1
彼女を完璧にインスパイアするわ
豪華なファッションが嫌いな娘でも
着心地良く感じるディティールよ
彼女の商売にも力が入る
これがアップルジャックの新しいドレス

Dress making's easy
For Pinkie Pie something pink
Fluttershy something breezy 
Blend color and form, do you think it looks cheesy?
ドレスを作るのは簡単、
ピンキーパイならピンク色で
フラッターシャイはそよ風で
色と外見を混ぜて、安直かしら?

Something brash, perhaps quite fetching
Hook and eye, couldn't you just simply DIE
Making sure it fits forelock and crest
Don't forget the magic in the dress
Even though it rides high on the flank
Rainbow won't look like a tank
I'm stitching Rainbow's dress
モーレツで、でも魅力的
フックをかけて、死ぬほどステキだわ
前髪飾りがぴったり似合う
ドレスに魔法を込めるのを忘れずに
脇腹にたっぷり羽織っても
レインボーをのろまに見せない
縫い上げるの、レインボーのドレス

Piece by piece, snip by snip
Croup, dock, haunch, shoulders, hip
Thread by thread, primmed and pressed
Yard by yard, never stress
And that's the art of the dress
一枚一枚、チョキチョキ
お尻、しっぽ、太もも、肩、腰
チクチク、ぴっちり
キッチリ、ストレス一切なし、
これがドレスのアート!

Stitch by stitch, stitching it together
Deadline looms, don't you know the client's always right
Even if my fabric choice was perfect
Gotta get them all done by tonight
Pinkie Pie, the color is too obtrusive
Wait until you see it in the light
I'm sewing them together
チクチクと、縫い合わせていく
締め切りは迫る、もちろんお客様が第一
わたしのチョイスは完璧でも、
今夜中に全部仕上げるのはキツイ!
ピンキーパイ、その色は強すぎるわ
明るいところで見るまで待って
縫い上げるの、みんなと一緒に

Hour by hour, one more change
I'm sewing them together, take great pains
Fluttershy, you're putting me in a bind
Rainbowdash, what is on your mind
Oh my gosh, there's simply not much time
Don't forget, Applejack's duds must shine
一刻一刻ごとに、変更が増える
みんなと一緒に縫い上げるのは、とっても苦痛
フラッターシャイ、あなたはわたしをがんじがらめにする
レインボーダッシュ、いったい何がしたいの
なんてこと、全然時間が無いわ、
忘れちゃだめ、アップルジャックのぼろ服をキラキラさせなきゃ!

Dress making's easy
Every customer's call
Brings a whole new revision
Have to pick up the pace, still hold to my vision
ドレス造りは簡単だと
お客様みんなが呼びつける
全部やり直したのを持ってきてって
ペースをあげて、でも理想も持ち続けて

"All we ever want is indecision"
"All we really like is what we know"
"Gotta balance style with adherence"
"Making sure we make a good appearance"
"Even if you simply have to fudge it"
"Make sure that it stays within our budget!"
Got to overcome intimidation
Remember it's all in the presentation!
「いつまでも迷っていたい」
「本当に欲しいものはわかってるから」
「バランスは絶対守ってね」
「ステキに見えるようにしてね」
「費用がかさんでも」
「「「「「わたしたちの予算は守ってね!」」」」」
クレームを乗り越えなきゃ
全部ファッションショー用なのを忘れないで!

Piece by piece, snip by snip
Croup, dock, haunch, shoulders, hip
Bolt by bolt, primmed and pressed
Yard by yard, always stressed
And that's the art of the dress
一枚一枚、チョキチョキ
お尻、しっぽ、太もも、肩、腰
まきまき、ぴっちり*2
キチキチ、常にストレス
これがドレスのアート!

*1 英語のことわざ。直訳すると「時を得たひと針は9針を節約する」。小さなほころびを放っておくと大きなほころびになって沢山縫わなくてはいけないので、早めの処置をするという意味。漢方の鍼治療のことだとする説もある。
*2 boltは色んな意味があるのだが、織物や生地の一巻きという意味でもある。

text: Charlotte Fullerton
tune: Daniel Luke Ingram (1975-)

アメリカのアニメの歌って口語が多くて慣れてないから間違ってるところあるかもしれない。

大きいお友達に大人気のアニメ「リトルマイポニー トモダチは魔法」の「ラリティのドレス」に登場する劇中歌。近いうちにあるお城でのパーティにそなえて、ファッションデザイナーのラリティが、友人全員のドレスを作ってファッションショーにも出すと豪語するが、せっかく作ったドレスが全員にダメ出しを食らう。友人たちの好みに合わせてドレスを作り直すが、みんなが好き放題言い出して振り回されまくり、あげくのはてにクッソダサいドレスができてしまう…という話。ラリティの苦悩については、ここが詳しく解説してくれる。
ReadMe!Girls!の日記・雑記: マイリトルポニートモダチは魔法 #14「ラリティのドレス」
パワーパフガールズとかカートゥーンとかアメコミとか
 ppgcom.blog12.fc2.com

歌詞に登場するトワイライトだのレインボーだのはポニーたちの名前でもあるが、「黎明色のドレス」「虹色のドレス」的なイメージも入っている…かもしれない。

ラリティさんが原語だと「レアリティ」に近い発音なのだが、タカラトミー時代のMLPに同名のポニーがいてそっちがすでに「ラリティ」と呼ばれてたので、日本の古いファンに配慮した結果らしい。
スノークのお嬢さんを「ノンノン」と呼び続けるようなもんか。

My Little Pony/マイリトルポニー G3・Rarity/ラリティ・ピンク・ユニコーン・ステッキ付き【パッケージ入り】 - KNot a TOY/ノットアトイ
東京・高円寺のおもちゃ屋(ビンテージトイショップ)KNot a TOY(ノットアトイ)のオンラインショップです。ファンシートイ、アメトイ、昭和&平成レトログッズなど様々な商品を扱っています。高円寺に実店舗もございます。ご利用お待ちしております。
 knot-a-toy.com

サントラに収録されているのは残念ながらラリティウキウキな前半のみ。

収録アルバム: Friendship is Magic: Songs of Friendship & Magic
Art of the Dress
Hasbro
2022-11-01


アニメ「マイリトルポニー~トモダチは魔法~」DVD-BOX(アンコール・プレス盤)
アニメ「マイリトルポニー~トモダチは魔法~」DVD-BOX(アンコール・プレス盤)
フロンティアワークス
2020-01-29



朗報:YouTube版マイリトルポニー日本語公式チャンネルで、めでたく「ラリティのドレス」がラインナップに追加された。
日本語放送時にはカットされてしまったシーンにも新しく吹き替えが入った(シーズン3から声優が代わったため、注意すると声が少し違う)。ロビンがシーズン1で一番好きなこの話が無料で見られるのは大変めでたい。布教も捗るってばさ!

おまけ:この歌はミュージカル「サンデー・イン・ザ・パーク・ウィズ・ジョージ~日曜日にジョージと公園で」第二幕の劇中歌《Putting It Together》へのオマージュとされる。
点描画の傑作「グランドジャット島の日曜の午後」をモチーフにした物語で、自分の芸術を追い求めたがゆえに孤立してしまったジョルジュ・スーラと、ビジネスに徹しすぎて自分の求める芸術がわからなくなってしまったひ孫ジョージを、ジョージの曾祖母でありジョルジュの元恋人ドットが繋ぎあわせ…というようなお話。(ちなみに史実ではスーラの子は夭折している)
現代アーティストのジョージは、曾祖父ジョルジュとは真逆の社交上手で、様々な相手とそつなく付き合いコネクションを作ることで現在の地位を築き上げたのだが、内心そんな周囲にも自分にも飽き足らない物を感じている。ジョージの新作を祝うレセプションパーティで、沢山のゲストにああだこうだと言われることに耐えて「全てを丸く収める(putting it together)」ことに苦心する歌なのである。